日本人の自然観、桜観ー桜の季節7

日本人の桜に関する態度は、昔と今では違っているということらしい。その説明は下記。

Japanese people are often referred to as great lovers of nature. It is also observed that they have a keen appreciation of the scenic beauty with which their country is blessed. Japan’s geographically and climatically distinguishing traits seem to have helped develop their sensitivity to subtle nuances in landscape that may escape the notice of foreigners. History has also played a part in forming their aesthetic sense as we can observe that Japanese people have not always displayed the same reaction to scenery in nature.

When cherry trees come into full bloom people will not only stroll around enjoying the sight but also gather sitting on mats below the trees and participate in socializing, drinking, and singing. Most Japanese believe that it is very natural for them to enjoy the bloom of spring this way, but they are all wrong.

It was not until the Edo era that people came to be carried away by the cherry blossoms. Before then, the space beneath the cherry blossoms was far from a delightful spot and was rather avoided. This was because people were afraid of its atmosphere, sensing the presence of some evil spirit there, especially when no one was around. In fact, several people were rumored to have gotten lost there, driven out of their wits.

In the past, at Suzuka Pass, which is still famous for its mountain cherry trees, travelers had no choice but to pass through a cherry tree forest and they would run through it as fast as they could, as if running for their lives. When travelers came to the forest in the spring, their fear would peak. Even the best of friendships between two travelers could be broken by the time they reached the other end of the forest, since the slower runner would bear a lifetime grudge against his faster friend.

This belief in the spell of the cherry blossoms gave birth to Ango Sakaguchi’s famous novel “In the Forest, Under Cherries in Full Bloom” in which a robber who attacked travelers at Suzuka Pass ended up falling victim to the evil spirit of the cherry blossoms.

By the same token, although this may sound contradictory, Japanese have not always admired the subdued tint of autumnal leaves. Before the taste of the simple and subdued was introduced as wabi and sabi, Japanese were more fascinated by the blazing crimson of tinged maple leaves in autumn. Such taste was reflected especially in their clothes. Foreigners would be amazed by the vividly bright colors and showy patterns of the clothes worn by noble ladies in the Heian period. This may be a good example to show that nothing can be taken for granted in our view of any specific culture.
(2015年 武蔵大学 入試問題)

卓球と健康、長寿

以前にも書いたが、ゴルフとテニスと卓球を比べると、その使うスペースが全く違う。10000:20:1くらいの割合かもしれない。
それに比例して、プレイの費用も違う。ゴルフはいくらくらいかかるのかわからないが(2万円以上?)、テニスは1回にせいぜい500円〜2000円、卓球は100円〜200円。道具は、ゴルフクラブはいくらかわからないが(10万円以上?)、テニスラケットは2万〜3万円、卓球のラケットは5千円〜1万円程度である。服装も豪華(オシャレ)と質素の差がある。
大学教師でゴルフをやる人あまり聞かない。それだけ大学教師の収入が少ないのであろう。テニスをやる人はかなりいる。また卓球は少ないと思う。

私は、これまで大学教師の平均的なところでテニスを楽しみ、ゴルフは馴染がなく、どちらかというと卓球は馬鹿にして(?)いた。
卓球は何かチマチマしているし、偶然に左右されるところがあり上手な人もミスがある。テニスの上手な人のミスショットはほとんどない。テニスも、試合となると人のいないところに球を打ち勝とうとするところがあり、テニスをすると人が悪くなるなと思っていたが、卓球はテニス以上に人の裏をかき勝とうとする狡いところがあると感じていた。
しかし、最近認識を少し変えた。
最近卓球のラケットのラバーも張り替えたので、少し真面目にやろう思うようになった。
それで、月に1回程度参加だった「宮野木卓球愛好会」の練習に、週に2回参加するようにしている(会費 月400円)。
このサークルは、以前は高齢者が多く老人クラブのようなところであったが、最近はネットで会員を募集するようになっていて(https://sites.google.com/site/gongyemuzhuoqiu/)若い人や中年の卓球の上手な人(昔インターハイに出たことがある人が複数いる)や中学生までが入るようになり、活気が出てきている。

卓球は室内の為開放感がなく、「なぜこんなにいい天気なのに暗い室内でちまちまやっているの」、夏は蒸し風呂の中での苦行のようで、ゴルフやテニスのさわやかさと大違いだが、逆に天候に左右されず、大雨や大風の中でも同じようにできるメリットもある。

また、卓球もかなり激しいスポーツだが、年寄りの健康にはいいのかもしれない。その愛好会の最高年齢の人(Mさん、下記写真)に歳を聞いたら88歳とのこと。毎日や卓球を欠かさずやっていて、この2月は卓球をやらなかった日はないとのこと。卓球は健康と長寿の為になるようだ。

IMG_8831

IMG_8832

IMG_8834